變形的陶醉:獻給人間折墮的苦難靈魂, 茨威格的現代變形記

點閱:3

譯自:Rausch der Verwandlung

其他題名:獻給人間折墮的苦難靈魂, 茨威格的現代變形記 獻給人間折墮的苦難靈魂茨威格的現代變形記

作者:史蒂芬.茨威格(Stefan Zweig)著;姬健梅譯

出版年:2018[民107]

出版社:漫遊者文化出版 大雁文化發行

出版地:臺北市

格式:EPUB

ISBN:978-986-489-317-1 ; 986-489-317-3

附註:題名取自版權頁 最新發現遺稿.首度德文全譯本


內容簡介
獻給人間折墮的苦難靈魂,茨威格的「現代變形記」
電影《歡迎來到布達佩斯大飯店》靈感來源
「最了解女人的作家」茨威格
最新發現遺稿
首度出版
 
李歐梵(香港中文大學講座教授)、藍祖蔚 (影評人)──經典推薦
 
如果,灰姑娘不曾在皇宮起舞,也許就能安於平庸的命運
如果,我的人生不曾翻牌,從B面人生到A面人生,又跌回原先的骯髒黯敗
我本可以容忍黑暗的,如果,我沒見過太陽──
 
「起初,是這件衣裳,後來,是這個姓氏……
這一身借來的奢華,擁有令人不斷蛻變的神祕力量,
令我心醉神馳,忘了這個世界,也忘了我是誰。」
 
出身微寒的郵務助理克莉絲提娜,因一次偶然機會躋身上流社會:她闊氣的姨媽和姨夫邀她到瑞士度假,入住皇宮酒店。她沉醉於這飄忽的美夢之中,搖身一變成為馮.博倫小姐,她的生活也從此發生了天翻地覆的改變。
然而好景不長,僅僅九天,她的身分遭人識破,美夢也隨之幻滅。清晨一到,她就得褪下華服、卸去濃妝,搭乘火車離去。
在這幻夢般的九天裡,克莉絲提娜經歷了一次又一次的「自我蛻變」:那個人造的分身、那個新的自我,那個不真實卻又真實的馮.博倫小姐,在克莉絲提娜的體內活過又死去。
她凍僵的脖子上戴著珍珠項鍊,嘴脣上一抹濃豔的朱紅,肩上是她心愛的晚禮服,但這件禮服已經有如裹屍布一樣陌生──一切都已不再屬於她,床上胡亂散放著晚禮服、舞鞋、皮帶……彷彿那幻影般的人物馮.博倫小姐,在一次爆炸中被炸成了千百個碎片。
她凝視著這個一度是她自身幻影的殘骸:一切又像第一天那樣陌生,全都是借來的!
 
貧窮的人,是沒有自由的
要麼平庸,要麼做惡
她和他,只是想要自己的那一份人生
即使代價是毒藥,哪怕,必須亡命天涯
在苦悶彷徨中,她結識了窮困潦倒的退伍兵費迪南。
然而,世界對他們是無情的,愛情和幸福並不屬於貧窮之人。
他們絕望了,卻在最後時刻產生了一個可怕的念頭,決定鋌而走險,與殘酷的人生進行一場懸殊的較量……
 
▎當世界虧待你,
其他人都坐在溫暖的室內,自己的雙腳卻踩在雪中,
你是否會掙脫理性的束縛,任由自己感情用事、不計後果……

【作者簡介】
史蒂芬.茨威格(Stefan Zweig, 1881-1942)
奧地利小說家、劇作家、記者,「史上最好的傳記作家」「最了解女人的作家」「世界最傑出的三大中短篇小說家之一」,也是全球被翻譯次數最多的作家。在一戰前,他是全世界最暢銷的作家。
在二戰期間,為躲避納粹迫害流亡國外,輾轉英美,最後落腳於巴西,1942年2月22日與妻子在里約熱內盧家中自殺。
茨威格出生於世界文化之都維也納,年紀輕輕就周遊列國,懂得多種外國語言,廣交天下名士,著作暢銷全球,無論是開羅還是開普敦,無論是里斯本還是上海,無論是巴塔維亞還是墨西哥城,他的作品都大受歡迎。
在他流亡經過的每座城市都受到國際和文壇知名人士的盛情歡迎。
在流亡期間,他的創造力並未衰竭,先後完成多部著作。
著有《一位陌生女子的來信》《羅曼羅蘭》《人類的群星閃耀》《變形的陶醉》《焦灼之心》《象棋的故事》《異端的權力》等書。
 
【譯者簡介】
姬健梅
台灣師範大學國文系畢,德國科隆大學德語文學碩士,輔仁大學翻譯研究所中英文組。從事翻譯多年,文學類譯作包括:杜倫馬特《拋錨》、卡夫卡《變形記》《審判》《城堡》《失蹤者》、托瑪斯.曼《魂斷威尼斯》、瑪莉蓮.羅賓遜《家園》《萊拉》、茨威格中篇小說選《一位陌生女子的來信》、徐四金《夏先生的故事》《鴿子》等。

  • 【變形的陶醉:獻給人間折墮的苦難靈魂,茨威格的現代變形記】(p.x01.xhtml)